9ufd i8ao jbfv z75n 5nrd cu4w 7pz9 01xf nznp f997

三泰虎

中国以牙还牙,中美贸易战升级,特朗普威胁加征1000亿美元的关税

标签:才可 pmoz 24k88娱乐

Trump escalates trade war with China and threatens ANOTHER $100 billion in tariffs after Beijing hits American soy and airplanes with tit-for-tat levies

北京以牙还牙 中美贸易战升级 特朗普威胁加征1000亿美元的关税

By David Martosko, U.s. Political Editor For Dailymail.com

Published: 01:09 BST, 6 April 2018 | Updated: 10:06 BST, 6 April 2018

President Donald Trump added a new layer of pressure in his budding Beijing trade war Thursday evening, telling U.S. officials to consider levying another $100 billion in tariffs on goods from China.

周四晚间,美国总统唐纳德•特朗普在与北京的贸易战中施加了一波新的压力,他命令美国官员考虑对对1000亿美元中国商品加征关税。

4AD3BE6800000578-5579365-image-a-11_1522874816516.jpg

The threat now triples the amount of leverage the president is trying to create, following an announcement earlier in the week of $50 billion in planned tariffs against the world's other preeminent economic power.

本周早些时候总统宣布对世界另一个超级大国的500亿美元计划关税,这一威胁后关税额度是之前的3倍。

China responded with a tit-for-tat trans-Pacific scowl of its own, announcing a 25 per cent tariff package focused on agriculture, aerospace and other products U.S. companies send to China. Beef, soy and cotton would be hardest hit if the tariffs were to go into place.

中方宣布对自美进口的农产品、航空及其他产品征收25%的关税做为回击。如果征收关税,牛肉、大豆和棉花将受到最严重的打击。

Republican lawmakers from Western and Midwestern states have begun to tell the White House that they fear a big hit to U.S. farm exports.

美国西部和中西部各州的共和党议员告诉白宫,他们担心美国的农产品出口会受到重创。

Trump said in a statement Thursday evening that his latest proposed tariffs came 'in light of China's unfair retaliation.'

特朗普在周四晚间的一份声明中称,他之所以追加关税,是“鉴于中国的不公正报复行为”。

He also said U.S. Trade Representative Andy Lighthizer had determined China 'has repeatedly engaged in practices to unfairly obtain America's intellectual property.'

他还称,美国贸易代表安迪·莱特希泽认定“中国一再出现不公平地获取美国知识产权的行为。”

That's a reference to an ongoing 'Section 301' investigation that led to the first round of tariff proposals.

根据“301条款”调查结果,提交第一次关税提案。

The probe concluded that China systematically tries to unfairly acquire U.S. intellectual property by requiring that Americans doing business there agree to joint ventures with Chinese nationals and transfering key technology to them.

调查得出的结论是,中国要求在华做生意的美国人同意与中国公民建立合资企业,并将关键技术转让给他们,从而不公平地窃取美国的知识产权。

China denies it all.

中国否认了这一切。

But the Trump administration is signaling that it's taking a long view, betting that Beijing has more skin in the game than Washington and would be more significantly hurt if America – its biggest export market – were suddenly more costly.

但特朗普政服发出的信号是,它正在采取长远的眼光,华盛顿比北京有更多的筹码,如果美国这个中国最大的出口市场上的产品价格突然提高,北京所受的损失更大。

The president added Thursday that he has instructed Agriculture Secretary Sonny Perdue 'to use his broad authority to implement a plan to protect our farmers and agricultural interests' from unfair trade practices.

总统周四补充说,他已指示农业部长桑尼·珀杜“利用其广泛权力,执行保护我国农民和农业利益的计划,”以避免不公平的贸易行为。

'I will never allow unfair trade practices to undermine American interests,' he said.

他说,我绝不允许不公平的贸易行为损害美国的利益。

Wall Street has alternatively panicked and deep-breathed through a week-long Sino-American tussle.

华尔街在长达一星期的中美角力中,也出现了恐慌。

In Wednesday's trading the Dow Jones Industrial Average started hundreds of points down due to losses in overnight futures, but rebounded by day's end.

在周三的交易中,道琼斯工业平均指数期货暴跌了数百点,但当天收盘时反弹。

Late Thursday after Trump's latest announcement, Dow futures dropped by 400 points in advance of Friday trading.

周四晚些时候,在特朗普发布最新消息后,道琼斯指数期货在周五交易前暴跌了400点。

White House Press Secretary Sarah Sanders told reporters that afternoon that investors 'may have a little bit of short-term pain but we're certainly going to have long-term success.'

白宫新闻秘书莎拉·桑德斯当天下午对记者表示,“投资者可能会有短期的痛苦,但我们肯定会取得长期的成功。”

This year the markets have appeared to be playing dice with house money, swinging more than 3,000 points from high to low – representing more than 11 per cent of the Dow's valuation.

今年以来,市场似乎在玩“豪赌”,从高到低摇摆了3000多点,占了道指估值的11%以上。
Tuesday's U.S. list of planned targets for tariffs was 43 pages long, running the gamut from medical supplies and television sets to cars and chemicals.

周二,美国计划的关税目标清单长达43页,从医疗用品和电视机到汽车和化学品等。

Beijing shoved back hard with a smaller, more targetst list including U.S.-sourced soybeans, beef and airplanes.

北京方面则公布了更详细更有针对性的清单,产品包括美国大豆、牛肉及飞机等。

Beijing took less than 11 hours to respond, a speed that led to a steep selloff in global markets.

北京花了不到11个小时的时间做出回应,这一速度导致全球市场急剧下跌。

Still, Trump insisted Wednesday that '[w]e are not in a trade war with China.

不过,特朗普周三坚称,“我们没有和中国打贸易战。”

'[T]hat war was lost many years ago by the foolish, or incompetent, people who represented the U.S.,' he tweeted.

他发表推文称:“这场战争多年前就被当时代表美国的那些愚蠢无能的人打输了。”

'Now we have a Trade Deficit of $500 Billion a year, with Intellectual Property Theft of another $300 Billion. We cannot let this continue!'

“现在美国对中国每年的贸易逆差高达5000亿美元,还因知识产权流失3000亿美元。对此我们不能再听之任之!”

He added two hours later in another tweet: 'When you’re already $500 Billion DOWN, you can’t lose!'

2小时后,他再次就贸易问题发推文表示,“当逆差有5000亿美元时,打贸易战)不可能输。”

Neither the U.S. nor the Chinese tariffs have actually gone into effect, leaving open the possibility that the Trump administration is trying to establish a bargaining position for a future negotiation.

美国和中国的关税都没有真正生效,这就使得特朗普政服试图为未来的谈判建立谈判立场留有余地。

'I would anticipate,' Sanders told reporters, 'that if there are no changes to the behavior of China and they don't stop the unfair trade practices, then we would move forward' with tariffs.

桑德斯对记者表示,“如果中国的行为没有改变,没有停止不公平的贸易行为,那么我们就会采取关税措施。”

Commerce Secretary Wilbur Ross said Wednesday morning on CNBC that months of economic diplomacy were still ahead.

美国商务部长威尔伯·罗斯周三早间对美国全国广播公司财经频道(CNBC)表示,几个月的经济外交仍在继续。

'Think about it: Even shooting wars end with negotiations,' he said.

他表示:“想想吧,即使是战争最后也会以谈判结束。”

'The president is a life-long deal maker. This isn't the first deal he's gone into. It isn't the first controversy he's gone into, and I doubt that it will be the last one.'

“特朗普搞了一辈子交易,这不是他的第一笔交易,中国关税不是他第一次进行论战,也不会是最后一次。”
And White House chief economic adviser Larry Kudlow told a Fox Business Network audience that Tuesday's tariff announcements were 'just the first proposals.'

白宫首席经济顾问库德洛对福克斯商业网络的听众说,周二的关税提议只是第一步。

'I doubt if there would be any concrete actions for several months. We'll see how that plays out. Nothing concrete has actually happened,' he said.

“在采取任何行动以前至少还要几个月。我们看看会有什么进展。现在什么都还没发生。”

U.S.-made goods that appear to face added tariffs in China would include Tesla electric cars, Ford's Lincoln auto models, Gulfstream jets made by General Dynamics and Brown-Forman Corp's Jack Daniel's whiskey.

中国加征关税的美国商品包括特斯拉电动汽车、福特的林肯汽车、通用动力公司生产的湾流喷气机和布朗-福曼公司的杰克丹尼尔威士忌。

China's list struck key agricultural commodities produced in states from Iowa to Texas that voted for Trump in the 2016 presidential election.

中国所列商品清单上的农产品主要来自爱荷华州和德克萨斯州,这两个州是特朗普2016年总统选举时的票仓。

The U.S. targeted products that benefit from Chinese industrial policy, including its 'Made in China 2025' initiative to replace advanced technology imports with domestic products in strategic industries such as advanced IT and robotics.

美国的关税清单瞄准了从中国的产业政策受益的产品,包括在先进信息技术和机器人技术等战略性行业实现以国产产品替代进口产品的“中国制造2025”倡议。

But Reuters reported that Beijing's appears 'aimed at inflicting political damage' by targeting market sectors based in parts of the U.S. from which the president draws his support.

但路透社报道称,北京的目标似乎是对美国总统支持率较高的部分地区市场施加政治压力。

英国每日邮报网友评论:

clg7582, Toronto, Canada, 1 day ago

Good luck world. There's a mad man on the loose.

为这个世界祈祷。有个疯子在逍遥放荡。

 

Villain1874, Villain Park, United Kingdom, 1 day ago

Trump is stupid the world is changing and some countries are willing to stand up to America now... He says America can win a trade war i have my doubts, he better hope China doesnt call its debts in... This really has the potential to get very messy...

特朗普很蠢,世界在变,一些国家现在敢站出来对抗美国……他说,美国能打赢贸易战,我很怀疑,他最好希望中国不要求还钱……

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 中国以牙还牙,中美贸易战升级,特朗普威胁加征1000亿美元的关税

()
分享到: